Revista

Por: Inés Izquierdo Miller, Por Róger Almanza G.

Ustedes deben pensar que me volví la loca, tal vez la crisis y tanto corregir me cruzaron mal los cables y estoy acabando con el idioma.
Pues no tanto, esta retahíla extraña que acaban de leer no es más que el inicio de El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha, en spanglish. Sí señor, y no crean que es sólo un párrafo. Hay mucho más.
Resulta que Ilan Stavans, catedrático de Filología y Estudios Culturales en el Amherst College de Massachusetts, creador de la primera cátedra de spanglish y autor de obras como Spanglish: The Making of a New American Language (2004), dice que esta variedad lingüística la emplean más de 40 millones de personas en todo el mundo.
Stavans removió el avispero cuando tradujo al spanglish la primera parte de El Quijote, lo cual le costó 10 años. Podrán imaginarse las polémicas en torno al tema, que enfrentan a los puristas, a los modernos y a todo el mundo, cada uno con su parte de razón.
¿Será que ya no puede haber nuevas lenguas? ¿Hasta aquí llegamos? O existe la posibilidad de ver el nacimiento de nuevos idiomas.
El spanglish como su nombre indica es una mezcla de castellano e inglés a varios niveles lingüísticos (morfológico, fonético, sintáctico, semántico), en distinto grado y forma según la comunidad concreta que lo emplee.
Esta mezcla salvaje y desorganizada hace que muchos latinos radicados en Estados Unidos ni hablen bien el español y mucho menos el inglés, al final sería mejor que pudieran hablar con corrección ambas lenguas y no hacer este revoltillo de palabras.
Quiero contarles que Stavans no se asustó con las críticas y sigue traduciendo la obra maestra de la literatura española. Algunos piensan que si Cervantes volviera a nacer infartaría al ver esta ofensiva degradación de su obra, pero otros afirman que como renovador que fue, se sentiría muy a gusto con esta “aberración” idiomática.
Yo enamorada del idioma ando trabajando este tema, que muy pronto les profundizaré con más detalles, mientras los dejo con El Quijote en spanlglish y por favor digan su opinión al respecto, porque a mí esto me dejó impresionada, qué barbaridad, este señor sí está fuera de serie.
“It is known, pues, que el aformencionado gentleman, cuando se la pasaba bien, which era casi todo el año, tenía el hábito de leer libros de chivaldría with tanta pleasura y devoción as to leadearlo casi por completo a forgetear su vida de hunter y la administración de su estate”.
2009
Nov 04
02:59p.m
David dice:
¿Podríamos llamarle "nicañol" al idioma que los nicaragÜenses hablamos?
2009
Nov 03
02:02p.m
José Ángel dice:
¿este spanglish es el mismo chicano o no?
2009
Nov 03
10:55a.m
luis Hoyez dice:
Hoala Felicidades por sus temas tan enriquesedores..Solamente tengo una pregunta es: negocear o negociar? ¿ Que es lo correcto?
2009
Nov 03
10:35a.m
doug dice:
el spanglish lo vemos hasta en los nombres que le damos a nuestros hijos,esto a nacido con las mesclas de raza que ha habido en el mundo,todo es bueno mientras mantegamos la comunicasion y paz
2009
Nov 03
08:39a.m
erick ruiz dice:
creo que eso que Inés publicó, me refiero a los fragmentos de esa "majestuosa" obra, son intentos "jalados" para impresionar a la audiencia. En lugar de sorprenderme a mí, me parece ridículo que a eso se le llame espanglish
2009
Nov 03
08:35a.m
Mario Alejandro dice:
El tema del spanlglish, no solamente se ve como aberración en el castellano, sucede también en otras lenguas donde hay presencia de locutores de diferentes lenguas, y más aún cuando los idiomas son de la misma familia. Cada día vamos perdiendo los idiomas. Sólo el 3% de los idiomas totales son hablados por la mayor parte de la población mundial. Es triste como las nuevas generaciones perderán el uso adecuado del mismo.
2009
Nov 03
06:52a.m
Lopez a Lopez dice:
Recibo spam todos los días, el propósito de ellos es dejar cookies en mi hart drive, y monitorear mis actividades. Anteriormente cuando los faxes eran lo ultimo del high tech, te inundaban con faxes, hasta acabarte la tinta. Los beepers pasaron de época un spot personal tracker es lo cool y lo in, y un iphone lo supera, pero el precio lo mantiene a flote. Ya instálale el Windows 7, y es bastante rápido y solucionara el eterno problema de las computadoras freezadas. Poco a poco problemas como los malware, spyware, han sido solucionados, Mac, creo ya no presentara a Microsof como un tipo gordito y lazye.
Aparentemente, el párrafo anterior, está mal escrito, hasta que los viejitos que usan monóculos, y se alumbran con candiles, descifren que son todos esos aparatos y les asignen a todos esos anglicismos, su equivalente en castellano. Para mientras deleitémonos con Don Quixote, de la Spot, and maybe los puritanos del idioma desapear.
2009
Nov 02
03:38p.m
Miguel dice:
Señora Miller: Usted que escribe como que es la autoridad suprema del nuestro idoma, favor dígame: como se dice “spam” (correo electrónico no solicitado) en español? Espero su respuesta.
2009
Nov 02
11:14a.m
rolando dice:
No es cierto que todo el Quijote haya sido traducido al Spanglish.
2009
Nov 02
09:46a.m
Flavio Ruiz dice:
No entiendo a los puristas del idioma, si el español actual es una modificación. Las palabras que pronunciamos no son las mismas de hace 20 años.
Que un grupo de ancianos decidan qué palabras se tendrían que utilizar no hace el idioma.
El idioma lo hace la gente que lo usa.
AVISO IMPORTANTE
martha
Autor: Carlos A.Lucas Arauz Era, querido Azzâm , una vasija preciosa...
Karen Rappaccioli-Tunnermann
Concientización entusiástica. ¡No más Basura! Por Karen...
RENE SABAS GOMEZ
Si el presidente Ortega entiende y acepta que hay que disciplinarse en...