Opinión

Por: Inés Izquierdo Miller
Siempre observo que muchos comunicadores emplean mal el que y el de que. ¿Qué les pasa, por qué no saben cuándo usar una forma u otra? Sinceramente no es un asunto tan fácil, hay que darle la importancia debida, ya que es un “clavo caliente” dentro de la construcción española.
Partamos de una verdad irrefutable: tanto que como de que se emplean en nuestra lengua, pero sucede que la partícula que tiene disímiles funciones y por ello a veces necesita anteponer la preposición de, y otras no, entonces se hace imprescindible refrescar ciertas estructuras gramaticales que faciliten emplear bien la combinación sintáctica que corresponda.
Con respecto a que puede aparecer como pronombre —en oraciones interrogativas, exclamativas o de relativo— o como conjunción coordinante o subordinante. Cuando tiene valor interrogativo o exclamativo se distingue no sólo morfológica y semánticamente, sino por su función sustantiva o adjetiva y las relaciones sintácticas con otras partes de la oración. Se pronuncian con una entonación diferente, se convierten en palabras tónicas.
Como pronombre relativo es átono, enlaza un antecedente sustantivo con la oración subordinada adjetiva que lo modifica. Aquí reproduce semánticamente a su antecedente y establece una relación sintáctica con el verbo de la subordinada adjetiva, desempeñando las funciones del mismo.
Cuando hay una conjunción “que”, coordinante o subordinante, su carga semántica es mínima, más aún que la de las preposiciones y su función sintáctica es hacer explícita una relación subordinante con un elemento regente.
Un ejemplo de subordinadas sustantivas encabezadas con la conjunción que: Te expliqué que me voy de vacaciones. Sin embargo, en “Tengo la esperanza de que llegará muy rápido” es subordinada sustantiva, término de la preposición “de” y modificadora del sustantivo “esperanza”.
Como complemento directo, al igual que el sustantivo, se caracteriza por la ausencia de preposición: Creo que no ha llegado.
La conjunción “que” aparece en perífrasis verbales: Tengo que viajar. En este caso se limita a enlazar el verbo auxiliar con un infinitivo, con el que forma una unidad semántica y funcional donde el verbo auxiliar pierde su significado. Este uso no permite el “de que”.
Usamos sólo que en oraciones subordinadas sustantivas que funcionen como complemento directo, pues en estas oraciones el verbo de la oración principal es transitivo, acepta y a veces exige la presencia del complemento directo. Tengo hambre.
En el caso de los verbos “tener” y “hacer”, exigen que se diga “lo que se tiene” y “lo que se hace”, o sea, necesitan un complemento directo, aunque tenemos otros verbos que unas veces pueden emplearse como transitivos y otras no, como “estudiar”.
Para que podamos distinguir fácilmente si la oración subordinada es sustantiva , veremos si se puede sustituir por un pronombre indefinido (algo) o demostrativo (esto, eso) en su forma neutra: Prefiero “que salgas hoy”. Prefiero (esto) o (algo).
Los verbos que aceptan con frecuencia una oración subordinada sustantiva en el complemento directo son: creer, considerar, pensar, decir, afirmar, confirmar, recordar y otros.
Algunos verbos aceptan los dos regímenes, como “avisar”, “advertir”, “informar”, “necesitar”. Pueden aparecer en construcciones con complementos directos. Avisar “algo” a alguien, o avisar “de algo” a alguien. Informar “algo” a alguien, o informar “de algo” a alguien. Por tal razón se acepta ambas construcciones: Necesito tu ayuda. Necesito de tu ayuda.
Una conclusión parcial a la que podemos llegar es que debe usarse la conjunción “que” sin la preposición “de” ante oraciones subordinadas sustantivas que funcionen como complemento directo del verbo de la oración principal.
Este tema es amplio y algo complicado, de ahí que lo abordaremos en dos columnas, así que el próximo martes continuaremos con el dequeísmo y el queísmo.
Ver en la versión impresa las páginas: 11 B
2009
Dic 07
03:53p.m
Juan Guadamuz R. dice:
Los términos tan técnicos como los empleados por la autoraa de este artículo educativo son excelentes, sin embargo, debemos confesar que desafortunadamente en nuestro medio son escasos los que manejan bien tales términos. Concluyo: Excelente artículo, pero poco ejemplificado para lograr una mejor comprensión, asimilar el error y aprender la leción.
2009
Nov 23
06:14p.m
Harvey dice:
De acuerdo totalmente con nica, por ejemplo:"En lo que es la espalda, tiene un golpe en lo que es la frente, ahora estamos ofreciendo lo que es un combo, ahora estamos culitvando lo que es cultivo orgánico".
Ni si diga del o sea, abusado por muchos desde que cierta novelucha mexicana contagio a muchos con el exagerado uso de osea.
Colma mi paciencia el "centro asistencial"= hospital, " asistido", aunque es válido, es mejor socorrido, auxiliado, atendido y así variar entre estas palabras. Otro mal el "debe de"→ "debería de decirle", "debe de llamarlo".
2009
Nov 23
10:29a.m
Marcos Zamora dice:
Soy un jóven que disfruta ávidamente cada una de sus publicaciones y considero que el artículo está claro y muy util para instruirnos.
Le agradezco y quedo a la espera de la continuación del dequeísmo y el queísmo!
2009
Nov 23
10:19a.m
Juana Castro dice:
apreciada señora izquierdo, realmente muchos lectores no entendimos lo que usted quiso decir, porque no somos conocederos muy bien de esas reglas, hubiese sido mejor que usted pusiera ejemplos del uso indebido y de la forma correcta, sienembargo este tema es muy interesante. Muchas gracias.
2009
Nov 23
08:16a.m
nica dice:
Ahora los periodista y la gente usa mucho " en lo que es" para todo ...
2009
Nov 23
03:39a.m
Lector dice:
Inés:
Me parece que el enfoque que le dio a su columna esta semana no es el adecuado. El mal uso de "que" y "de que" no se limita a los periodistas; es un problema muy generalizado en nuestro país. Y sí es cierto que los medios de comunicación son responsables por el buen empleo del idioma, esto no va a lograr que la gente se percate del mal uso del lenguaje.
Lo más importante que le quiero expresar es que este artículo no saca a nadie de dudas. Utilizó demasiados términos propios de la gramática con los cuales las personas comunes y corrientes no estamos familiarizados.
Cabe expresarle que nunca he tenido problemas con este asunto o para reconocer cuando una persona comete los errores mencionados, lo cual me da cierta autoridad para la crítica constructiva que le estoy haciendo.
La lengua no son matemáticas. Se necesitan ejemplos para aprender. Lo que debió haber hecho era básicamente dar ejemplos del mal uso, dar ejemplos del buen uso y dar una explicación simple para cada caso.
Si sus intenciones eran escribir dos columnas sobre este tema, creo que debería de escribir tres porque ésta no resolvió ninguna duda.
2009
Nov 23
01:41a.m
Harvey dice:
Te voy a felicitar si ves bien las cosas, a todo esto, vos mismos esparcís la crítica, aportá ideas en vez de estar viendo lo que hace tu hermano, el día en que pongás a trabajar tus neuronas en vez de sólo diseminar miasma te va a ir bien en la vida, lo que yo expresé en mi comentario es muy cotidiano y sólo hablé de la realidad. Muchas personas únicamente se limitan a imitar a los licenciados porque ellos sí saben hablar, vos querés que no critique y quede viendo el desastre que se comete todos los días, cuidado y sos una esponja más, en vez de enriquecer los comentarios, fatuamente quisiste mofarte, vaya a leer Vanidades quizá le sea provechoso.
2009
Nov 22
10:20p.m
answer to last comment dice:
Bueno, no es una excusa el no usar tildes, holgazán, al parecer a usted deben de darle un curso básico de como emplear el teclado numérico y alfanumérico, con todas las combinaciones de alt.
CRITICÓN, SAQUE LA PAJA DE SU OJO PARA LUEGO VER LA VIGA DE SU HERMANO.
2009
Nov 22
02:47a.m
Harvey dice:
Hace años ya tenia problemas con ese "de que" tan molesto y ofensivo a mis oidos al igual que "debe de", todo esto gracias a los periodistas que se encargan de aleccionar el habla de nuestra gente que no lee, son simples esponjas absorbiendo los rebuznos de periodistas incultos, todo por falta de lectura, universidades con egresados con maestria en terrores ortograficos, gente que quiere hablar ingles sin siquiera hablar bien español pobre ilusos, deberia construirse una escuela basica de español que se imparta un curso elemental de reforzamiento al español no seria apropiado, sino reconocimiento del español desde 0 y que se lo expliquen con mucho tacto para que tengan conciencia de aquello que profieren.
No uso tilde no por no saber donde va, sino que el teclado no ayuda.
2009
Nov 21
01:58a.m
Mario C. dice:
Profesora: Está muy clara su explicacion. Pero en realidad creo que la mayoria aca no sabe " de que esta hablando". Es decir, esta muy bien explicado para un curso de gramatica castellana de la facultad, pero este es un diario popular, queremos que nos de algunos ejemplos asi no cometemos mas el error "del que nos habla" Muchas gracias profe! La verdad que necesitaba refrescarme iun poco el castellano de 2 año del secundario!
AVISO IMPORTANTE
Francisco Javier Gutiérrez
Autor: Francisco Javier Gutiérrez La mediocridad está definida por la...
Eduardo Amador McCoy
Autor: Eduardo Amador McCoy Ante la ausencia de un liderazgo nuevo,...
Pablo j. Valle
Los gobiernos, en muchos países, han puesto en agenda alguna forma de...