Cultura

Por Inés Izquierdo
Mi columna de la semana anterior hizo que algunos lectores me preguntaran ciertos detalles sobre alguno de los términos empleados.
Por tal razón explicaré las palabras patrimoniales que son el conjunto de palabras que constituyen la base del idioma y constituyen la mayor parte del léxico del español. Su presencia en la lengua hablada ha sido continuada desde antes de la diferenciación de las lenguas romances.
Ellas se caracterizan por haber tenido los cambios fonéticos que ha experimentado la lengua, y en eso radica su diferencia con los cultismos y semicultismos que se han dejado de emplear en la lengua hablada y después se han retornado para ciertos usos, y esa es la razón por la que los cultismos no tienen cambios fonéticos, porque no se han transmitido con palabras patrimoniales.
Debemos agregar que las palabras patrimoniales son todas las que tienen origen latino y en su gran mayoría han tenido una gran transformación en su significante por su abundante uso oral; aunque otras no han cambiado mucho con respecto al latín, por ejemplo toro( latín tauru), agua (aqua), puerta (porta).
Nuestro idioma porta una tradición de siglos que se han fraguado en el crisol de la historia de ahí esté constituido, según la Wikipedia por un 70% de palabras llegadas del latín, un 12% del griego, un 8% del árabe y un 10% de palabras derivadas de lenguas tan disímiles como el germánico.
Ver en la versión impresa las páginas: 6 B
AVISO IMPORTANTE
Francisco Javier Gutiérrez
Autor: Francisco Javier Gutiérrez La mediocridad está definida por la...
Eduardo Amador McCoy
Autor: Eduardo Amador McCoy Ante la ausencia de un liderazgo nuevo,...
Pablo j. Valle
Los gobiernos, en muchos países, han puesto en agenda alguna forma de...