Todos hemos disfrutado más de una vez, esa hermosa canción nicaragüense, que Carlos Mejía Godoy supo darle el toque sabroso que sabe impregnar a las melodías tradicionales.
Siempre me llamó la atención, el texto de la melodía, pues eso de “ perjúmenes, mujer los que me sulivellan”, se me hacía algo incomprensible.
He pasado mucho tiempo tratando de desentrañar esta palabra, y fue conversando con mi amigo Raúl Martínez, ese flautista que es un apasionado de nuestro idioma, que puede rastrear más sobre el término sulivellan.
Fue Tonalá quien aportó el legado de esta canción y fueron los integrante del grupo Bisturices Armónicos, tres médicos que realizaban su pasantía por esa localidad, quienes recopilaron esta canción, y miren el detalle interesante, lo escucharon de boca de un menor que tenía problemas mentales. Nunca supieron quien la escribió.
Ellos titularon la melodía como “Son tus perjúmenes mujer” y la incluyeron en su primer disco en 1973, ya les comenté que después Carlos Mejía Godoy la comienza a interpretar pero dando esos matices y detalles pícaros que sabe utilizar, pero siempre respetando la letra original, la cual logró internacionalizar.
Ya sabemos por el inicio de la canción que al tirar la piedra pómez al río esta regresa a la superficie “popeando”, y eso es el sulivello.
En mi indagación lo único que pude hallar es que sulivello puede venir del francés soulever, que significa levantar, sublevar, indignar, provocar. Y ese significado tiene sentido con lo que se dice en la canción, Miren entonces como se dice esa texto en francés: “Sont vos parfums femmes qui me soulèvent”. Sería que el informante de Tonalá estaba diciendo una frase en francés. No sabemos, pero podemos especular.
Otros estudiosos afirman que viene de soliviar que llega del latín subleviare, de levis y alude a “Ayudar a levantar algo por debajo. Dicho de una persona sentada, echada o cargada sobre algo: Alzarse un poco, sin acabarse de levantar del todo”.
Por último y lo más interesante, aunque no está en el diccionario, el Instituto Nicaragüense de Cultura Hispánica, cuando nombraron a Carlos Mejía Godoy como miembro de la Academia Nicaragüense de la Lengua, señalaron escribirlo con “v” y “ll”: sulivellar , aunque no explican el origen, sí insinúan que es usual en Nicaragua. Yo me apunto a pensar que pensaron en soliviantar o en el francés soulever.
Ver en la versión impresa las páginas: 6 B