CONTENIDO EXCLUSIVO.
La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA, señala que la voz “prémium”, con tilde, es una adaptación válida de “premium”.
En los medios de comunicación es muy habitual encontrar frases como “La petrolera ofrecía el litro de su nafta premium a 24,40 pesos”, “Existe una versión premium del dispositivo que contará con 4 GB de memoria RAM” o “Europa y Asia son destinos de interés para exportar electrodomésticos premium”.
El sustantivo “premium”, procedente del latín y que nos ha llegado a través del inglés, puede adaptarse a la grafía española añadiendo simplemente una tilde (“prémium”), como ya ocurre en otros términos procedentes de diversas lenguas, algunos de ellos originarios del latín, recogidos en el “Diccionario de la lengua española”: “critérium”, “médium”, “solárium”, “presídium”?
Asimismo, se recuerda que “prémium” puede alternar con expresiones como “de gama alta”, “de lujo” o, en otros contextos, “profesional”, “mejorado”…
Así pues, en los ejemplos iniciales habría sido preferible escribir “La petrolera ofrecía el litro de su nafta prémium a 24,40 pesos”, “Existe una versión mejorada del dispositivo que contará con 4 GB de memoria RAM” y “Europa y Asia son destinos de interés para exportar electrodomésticos de gama alta”.
En el caso de que “premium” forme parte de un nombre propio, lo apropiado es respetar la grafía original: “Nos sentamos tras los mandos del Infiniti Q30 2.2d Premium 7DCT”. La Fundéu BBVA (www.fundeu.es).