14
días
han pasado desde el robo de nuestras instalaciones. No nos rendimos, seguimos comprometidos con informarte.
SUSCRIBITE PARA QUE PODAMOS SEGUIR INFORMANDO.
Cada día dejamos morir nuestro idioma cuando damos preferencia a otros en vez de usar el nuestro. LA PRENSA/Thinkstock

Cada día dejamos morir nuestro idioma cuando damos preferencia a otros en vez de usar el nuestro. LA PRENSA/Thinkstock

“I pienso que this es mejor that ese otro”. Por favor, hablemos nuestro idioma con elegancia y corrección

Este problema está dado sobre todo en el mundo de las nuevas tecnologías donde vertiginosamente surgen aplicaciones, programas y nada de eso se fabrica o se crea en tierras de habla hispana. O viene en inglés o en chino. Dime tú a dónde vamos a llegar

Para un defensor del idioma no hay nada peor que escuchar a esas personas nacidas y criadas en Nicaragua, que por cualquier razón aprendieron otro idioma y hablan machacando su lengua materna.

Yo felicito y admiro a quienes hablan una segunda o tercera lengua, es maravilloso, pero lo que sí considero nefasto es esa mezcla aborrecible que realizan algunos cuando dicen dos o tres palabras en español y dos o tres en inglés. Algo así como: “I pienso que this es mejor that ese otro”. Por favor, hablemos nuestro idioma con elegancia y corrección.

Lea además: ¿Seguro que es la azúcar?

Este problema está dado sobre todo en el mundo de las nuevas tecnologías donde vertiginosamente surgen aplicaciones, programas y nada de eso se fabrica o se crea en tierras de habla hispana. O viene en inglés o en chino. Dime tú a dónde vamos a llegar.

Esa avalancha informática es mil veces superior a la labor de las academias de la lengua, que a paso lento sacan sus diccionarios, de manera tal que cuando sale, ya todo eso cambió.

Cuáles de esas tecnologías ya están españolizadas, cuáles no. Puede ser que hoy les diga esto y mañana sea otra realidad y en un año esta columna no sirva para nada, así de rápido es este proceso donde tenemos todas las de perder.

Lea también: Hablemos del idioma: No más cosas ni chunches

Para muestra van estos ejemplos: Photoshopear es editar una imagen para que se vea mejor, una especie de cirugía cosmética.

Facebookear es la actividad de buscar a alguien dentro de las redes sociales (stalkear en inglés). No está registrada.

Googlear (se pronuncia guglear) es buscar cualquier palabra, término, noticia o producto dentro de Google. No está en el diccionario.

En el caso de emoticón, la RAE prefiere “emoticono” porque las pequeñas representaciones gráficas en las computadoras se consideran como un icono o ícono, y no icón, según explica la Fundéu.

Le puede interesar: ¿Qué hora es o son?

Si buscan Resetear verán que no está admitida, se debe utilizar reiniciar. Por su parte el “meme” es un neologismo válido, al igual que chatear que está en el diccionario de la RAE.

Instagramear, YouTuber, no aparecen como acepciones en el diccionario, pero tuit, tuitear sí fueron aceptados en los medios de comunicación y en las redes sociales hace unos años.

Con respecto a bloguero la RAE admite bloguero, pero no el verbo bloguear. Cyborg tampoco aparece y en español es cíborg.

A hacker el DRAE lo incluye como “pirata informático”. Aceptado con letra cursiva, pero selfie, no aparece, tampoco selfi. Se recomienda usar autofoto, palabra que sabemos nadie usa.

También lea: Los guajiros y la guagua

Para Hashtag veremos que se recomienda usar etiqueta. Con respecto a viral, aunque está en el diccionario, pero no con el sentido que se emplea en redes sociales, la Fundéu da esta acepción por válida.

Cultura Hablemos del idioma Español idioma inglés archivo

Puede interesarte

COMENTARIOS

  1. Danilo
    Hace 6 años

    “Dime tú a dónde vamos a llegar.”En primer lugar en Nicaragua decimos ”VOS”

  2. Sra. Izquierdo: Vea "Coco"
    Hace 6 años

    Sugiero que la Sra. Izquierdo vaya a ver la película de Disney-Pixar “Coco” cuando se muestre en Nicaragua. Ella puede entonces sermonearme a mí y a otros sobre el uso correcto del español. El hecho de que más de 50 millones de mexicanos han visto “Coco” desde su apertura en México hace un mes sin quejarse del español (o Spanglish, si se quiere) que hablan los personajes animados dice algo acerca de lo que está la Sra. Izquierdo con los tiempos y el uso de la gente del español en su vida cotidiana.

  3. Pero yo diría
    Hace 7 años

    “…hablemos nuestro idioma correctamente y con elegancia…”

  4. Casey
    Hace 7 años

    A “eso” a lo cual usted refiere se llama Spanglish, y sus orígenes sólo tiene poco que ver con la introducción de computadoras, informática y otros tipos de tecnología en nuestras vidas. Y se lo puedo probar anectádicamente.

    Me acuerdo muy bien que por allí de 1957, cuando estudiaba en el Colegio Nicaraguense-Americano, en esa época invenciones como la PC (oops! otro error linguístico, no? Pero me niego a usar ese horrendo vocablo: ordenador personal), APPS, software, etc., no existían ni en nuestros sueños, entonces nosotros usábamos términos y frases como “sharpear el lápiz,” “parquear el carro,” etc.

    A diferencia de usted, que a menudo culpa a los avances tecnológicos de tales mezclas linguísticas, soy de la opinión de que este fenómeno es el producto del contacto entre dos idiomas o más idiomas. Tales mezclas se evidencian en todas partes del mundo, e involucran no sólo el español y el el inglés (idioma que evidentemente usted tampoco tolera). Visite paises en Asia, Africa, y Europa, y en especial lugares donde se habla más de un idioma, y verá la misma situación.

    Eso dicho, aunque no soy un purista como usted, quiero recalcar que igualmente encuentro Spanglish en sus varias manifestaciones aborrecible. Pero, a diferencia de lo que usted concluye, en mi modo de pensar éste es el producto no tanto de la presencia de tecnología o del inglés en nuestra vida contidiana, pero de fuerzas sociales que surgen cuando individuos de diferentes culturas se comunican. Además, frecuentemente es evidencia de una persona intelectualmente aragána, o que sencillamente no domina bien ni un idioma ni el otro.

×

El contenido de LA PRENSA es el resultado de mucho esfuerzo. Te invitamos a compartirlo y así contribuís a mantener vivo el periodismo independiente en Nicaragua.

Comparte nuestro enlace:

Si aún no sos suscriptor, te invitamos a suscribirte aquí