Entrevista - Steven F. White
“PAC alcanza su madurez poética en Poemas nicaragüenses”
 |
|
|
Steven F. White junto a un retrato de PAC. |
| |
Marta Leonor González marta.gonzalez@laprensa.com.ni
Steven F. White (Pennsylvania, 1955), es sin lugar a dudas uno de los especialistas norteamericanos en literatura nicaragüense. Estudioso de la obra de Pablo Antonio Cuadra (Granada 1912-2002). White en su quehacer por indagar acerca de las letras nicaragüenses, es autor de la antología “Poets of Nicaragua: 1919-1979” (Edición bilingüe, 1982); del volumen de entrevistas “Culture y politics in Nicaragua: Testimonies of Poets and Writers” (1986); de otra edición bilingüe y antológica de poemas de Pablo Antonio Cuadra entre otras. Su reciente publicación “El mundo más que humano en la poesía de Pablo Antonio Cuadra” refleja comentarios de su poesía tras años de estudio. En conversación con LA PRENSA LITERARIA habla de la obra del poeta vanguardista y nos da pistas para conocer mejor la obra de PAC.
White conoce a PAC en Managua en enero de 1979, un poco después del primer aniversario de la muerte de Pedro Joaquín Chamorro. “Fueron días muy intensos y violentos. Yo tenía 23 años. Ese mismo año caería asesinado mi brillante compañero de estudios de Williams College Marcel Pallais que me había invitado a conocer a los grandes poetas de su país”.
¿Cómo se dio con PAC ese primer encuentro?
“Llegué a LA PRENSA con una carta de Unicorn Press, la asombrosa editorial pequeña que publicó, entre tantos libros valiosos, las traducciones al inglés que hizo Thomas Merton de “El jaguar y la luna” de Pablo Antonio Cuadra. PAC, muy solemne en su oficina, abrió la carta, la miró, y me la devolvió.
—“Ajá, poeta. Decís que sos traductor. Ayúdame con esta carta, que yo nunca aprendí bien el inglés”.
Hice una traducción fiel de todo lo que decía, pero me quedé con la boca cada vez más abierta. Era poco menos de la carta de condena que llevaban Rosencranz, y Guildenstern en Hamlet, Alan Brilliant, y Teo Savory de Unicorn Press me habían ofrecido la carta de presentación sin conocerme bien todavía, sabiendo que viajaba a Nicaragua para realizar una antología bilingüe de la poesía nicaragüense, pero las palabras que yo iba traduciendo expresaban una gran desconfianza en mi persona, y hasta dejaban abierta la posibilidad de que ¡yo era un agente secreto! Mientras tanto, PAC se reía y cuando terminé me dijo:
—“¡Vos sos un traductor excelente!”
En los próximos meses nos veíamos con frecuencia, y me abrió todas las puertas. Me regaló libros para que yo pudiera hacer mi proyecto. Publicó mis poemas en LA PRENSA LITERARIA como lo hizo con otros poetas jóvenes.
También me dio una carta para entregar a José Coronel Urtecho cuando lo fui a visitar en Las Brisas durante Semana Santa (y la insurrección fallida en Estelí)”.
¿Cuáles son las claves para entender el pensamiento de PAC?
“Como la poesía de PAC se construye de la flora, y fauna de Nicaragua, basta salir de Managua o la ciudad que sea y adentrarse en el campo o el Gran Lago para experimentar en carne propia algunas de sus claves más vivas e importantes.
Es importante estar atento porque su poesía también es un mapa de un paisaje invisible. O sea, hay que ser capaz de percibir la historia humana bajo un jenízaro antiguo que de repente se revela en un contorno de aire.
De noche, por supuesto, las constelaciones de los altos cielos nicaragüenses también le pueden orientar a uno al recordar los poemas de PAC. Todas son claves que corresponden a la inmortalidad vulnerable del poeta. Por cierto, tanto en Nicaragua como en los Estados Unidos, existe un doble analfabetismo: el de los que no saben leer, y el de los que saben leer pero nunca leen. PAC ha dicho que “la poesía es la plenitud de la palabra del hombre. Lo triste es que mucha gente cree que puede vivir bien sin ella”.
¿Qué representa PAC en la Literatura Hispanoamericana?
“Por medio de su poesía PAC facilita la experiencia de vivir el amor y el arraigo a una tierra cada vez más devastada por las actividades humanas. Es un ejemplo nicaragüense y americano (en el sentido continental de la palabra) que se presta a situaciones parecidas de lamentable en todas partes del globo”.
El Pablo Antonio vanguardista ¿cómo marca una época de la historia literaria?
“Cada vez que he pasado por la torre de La Merced en Granada donde se reunían los jóvenes vanguardistas pienso maravillado en el impacto estético de un puñado de muchachos dinámicos. Conservadores e iconoclastas a la vez, sabían la importancia de romper normas al romper las fronteras de su país tal como hizo Rubén. Reconocían el valor de seguir las huellas innovadoras de algunos poetas mayores que ellos como, por ejemplo, Apollinaire, Supervielle, Neruda, Lorca, Pound y Eliot. Recuerdo haber visto entre los papeles de Joaquín Pasos una libreta de direcciones, entre ellas la de Vicente Huidobro en Santiago de Chile. Es importante señalar, como lo hace Pedro Xavier Solís en un reciente libro notable sobre la vanguardia nicaragüense que es un movimiento más amplio que lo que solemos recordar con gente que hemos olvidado injustamente, todos colaborando para forjar un panorama artístico muy diverso”.
¿PAC es un poeta político o ideológico?
“Hice dos entrevistas extensas con PAC (que se incluyen en mi nuevo libro sobre la obra del poeta) en julio de 1982 y enero del 2000. En ambas ocasiones PAC habló en términos sumamente honestos, y se podría decir hasta autocráticos de la evolución de su pensamiento político-religioso. Lógicamente, estas ideas se manifiestan en su poesía de una manera sofisticada y humana. Se pueden apreciar en sus poemas momentos de dudas y crisis, de resolución y aceptación, pero sobre todo lo que se ve es una búsqueda constante de lo que significa ser humano y habitar este mundo”.
El 4 de noviembre presentó en Managua “El mundo más que humano en la poesía de Pablo Antonio Cuadra”. ¿Es un “estudio ecocrítico”?
“La ecocrítica es simplemente el estudio de la literatura en relación con el medio ambiente físico. Todos somos afectados por el lugar donde vivimos, y también tenemos un efecto sobre este espacio vital. En mi estudio ecocrítico no predomina una jerga académica pesada. Leer este libro es una experiencia casi tan agradable como comerse un níspero o un zapote o quedarse asombrado por la belleza y la serenidad del mango cerca de la casa. Es un libro, en fin, que se puede saborear. Lo digo con mucha envidia a los amigos de Nicaragua porque donde yo vivo cerca de la frontera con Canadá está nevando mucho.
Por otro lado, es el ecosistema de mi vida, el que he ido asimilando hasta que este frío intenso como miles de alfileres en la piel también se convierta en una entidad conocida y bienvenida. Además, según una amiga brasileña que vio los tulipanes de mi pueblito, los colores de nuestras flores norteñas en la primavera son más intensos que los colores de las flores tropicales”.
¿La naturaleza en PAC, y la búsqueda de lo nacional es una constante de la poesía de Vanguardia de América Latina?
“Lo bueno del enfoque ecocrítico es que abarca perfectamente toda la obra de PAC, desde sus poemas iniciales hasta los más tardíos. Claro, un libro como “Siete árboles contra el atardecer” es especialmente maravilloso si se lee desde esta perspectiva analítica. Neruda es otro poeta vanguardista que hace algo parecido con un gran rigor botánico, y una conciencia muy aguda de la biodiversidad. Al fin y al cabo, sin embargo, estas zonas bióticas que se describen en ambas obras poéticas no reconocen necesariamente las fronteras nacionales”.
¿Con qué libro cree que PAC alcanza su madurez poética?
“A mi modo de ver, PAC alcanza su madurez poética en “Poemas nicaragüenses”, pero este primer libro de 1934 es a la vez uno de los últimos libros de PAC si se toman en cuenta todos los enormes cambios que el poeta hizo a este texto a lo largo de toda su vida para llegar a la edición que salió en 1994. Cuando César Soto Gómez, un librero chileno, me regaló un ejemplar perfecto de la primera edición de “Poemas nicaragüenses” me asusté cuando leí la versión del poema que ahora se conoce como “Poema del momento extranjero en la selva”. Este texto clave de la obra pabloantoniana no es un poema de 1934 sino más bien de 1964 cuando apareció totalmente cambiado (y mejorado) en la antología que PAC preparó para Cultura Hispánica en Madrid. Después en 1984 y 1994 hay una presencia mejor definida de la Costa Atlántica, y su población negra e indígena. Es decir, PAC demoró una vida entera revisando “Poemas nicaragüenses” para crear el mapa eco poético de su país. 
|