Chat LA PRENSA: Chat de la semana | Chats anteriores | Consultas y sugerencias
 
Chats recientes
Es gripe   (12 comentarios)
04 mayo, 2009
  En español se llama gripe, en inglés le dicen influenza o flu.
 
Leer másComentar

La Presidente o Presidenta   (15 comentarios)
03 abril, 2009
  Hace unos días estuvo circulando en diferentes grupos electrónicos un correo muy especial, llamado Lección de Gramática. Algunos se lo adjudicaban como propio, sin saber que se originó en Argentina donde lo publicaron en un medio de comunicación.
 
Leer másComentar

IDIOMA Y PUBLICIDAD   (14 comentarios)
10 febrero, 2009
  Diseño y corrección ortográfica no deben estar reñidos.
 
Leer másComentar

Medioambiente o medio ambiente   (15 comentarios)
05 diciembre, 2008
  Resulta muy importante saber cuándo escribir junto o separado medio ambiente.
 
Leer másComentar

Comentar chat
Nombre y apellido
Correo electrónico
Comentarios
 
Política de privacidad

A los usuarios de LA PRENSA.com.ni se les advierte que sus comentarios no deben de exceder de 100 palabras, asimismo, no se publicarán los comentarios escritos en letras mayúsculas, que contengan expresiones ofensivas, imputaciones de delito, que llamen a votar por un específico partido político, datos equivocados o todas aquellas palabras que atenten contra la ley y las buenas costumbres. Todos los campos son requeridos.


Chat a comentar
Es gripe
04 mayo, 2009
En español se llama gripe, en inglés le dicen influenza o flu.

Miren como son de curiosas las lenguas que gripe viene del francés y flu o influenza, son italianismos que se hospedaron en el inglés, y ahora nos llegan de vuelta, globalizados ante esta oleada de gripe porcina.

En lengua italiana, de donde procede influenza, allá por el siglo XV, se usaba para referirse al contagio de una enfermedad, como la 'influencia' que una persona enferma ejercía sobre otra. También se usaba con el significado de 'brote' de una enfermedad.

Influenza nace en el bajo latín como influentia, y así aparece ya con ese sentido en el siglo XIV en ciertos tratados médicos.

Según referencias históricas en el año 1504 la fiebre escarlatina, asoló a Italia, fue una gran epidemia y se le llamó influenza di febre scarlattina (epidemia de fiebre escarlatina).

Italia también sufrió en el 1743 una gran epidemia de gripe, pero esta vez se extendió por Europa, y la llamaban influenza di cattarro (brote o epidemia de catarro), pero el nombre resultaba muy largo y se quedó como influenza y después su significado quedó reducido a gripe.

¿Por qué se cambió a gripe? El nombre llegaba desde el francés, en 1782, fecha en que también llega al inglés, donde además para 1843 la denominan flue,término que evoluciona a flu.

Comentarios   (12 comentarios)
Publicar un comentario
Admirable profesora, disculpe antes de todo mis errores en la escritura. Deseo hacerle la siguiente consulta, Cuál es la razón de la abreviatura: EEUU para el nombre del país Estados Unidos?



Gracias.
Es el plural de la abreviatura de Estados Unidos,se pone duplicada.
Profesora Inez Miller como esta? Es un placer saludarla, le llamo profesora porque su forma de ensenar es maravillosa aunque hay docentes en muchas escuelas que no saben ensenar nada y mucho menos dominar el idioma de su pais. Solo queria preguntarle como puedo consiguer su libro "Hablemos del idioma" aca en Estados Unidos. Yo vivo en el estado de Virginia, siempre leo sus comentarios en La Prensa y la felicito por su excelente forma de dominar el castellano. La verdad es que he buscado su libro por todas las librerias locales y nada. Gracias y felicidades.


No está en venta en su estado, solo en Florida.
Estimada Señora.

Reciba un cordial saludo de mi parte.

Mi nombre es María Solís y el motivo por el cual le escribo es para solicitarle cierta información que llevo desde hace un tiempo buscando y no he podido encontrarla. Y ya que usted posee un gran conocimiento del español he pensado que talves pueda ayudarme.

El caso es el siguiente: Se que los verbos tienen o poseen una jerarquización por asi decirlo, que va en relación a la profundidad o cobertura de su significado es decir, que cuando son utilizados en objetivos generales analizar es mayor a describir, por eso analizar es mas utilizado en un objetivo general y describir se utilizaria en un objetivo especifico, esta jerarquización o clasificación es la que he buscado. En si, un listado donde se pueda apreciar esta jerarquización o nivel, donde se presenten los verbos de mayor amplitud o profundidad hasta los de menor nivel.

Espero que me haya podido enterder, ya que uno de los obstaculos por los cuales se me ha dificultado encontrarlo es que no se como lo definen en español, en fin como se le llama a eso, yo he caido a la conclusion de decir que es una jerarquización porque es con lo que mas relevancia le he encontrado para nombrarlo pero no se si estoy haciendo bien o mal.
Si usted puede ayudarme a encontrar esta información le estaria muy agradecida.

De antemano le agradesco el tiempo brindado a este correo y su pronta respuesta.¡Que Dioa le Bendiga!.

atentamente.
Tu pregunta tiene que ver con metodología de la investigación, en cuanto a la formulación de objetivos. Es evidente que los generales apuntan a las conclusiones del trabajo, por ende deben ser englobadores y expresar resultados.
Los especificos, indican los pasos a seguir para llegar a los generales. así que enumerar, descibir, mencionar etc. sirven para este tipo de objetivos.
Buenas tardes estimada Lic. Izquierdo:
es un placer para mí saludarla y aprovecho la oportunidad para felicitarla por su interesante columna de la que aprendo mucho y seguramente así lo hacen miles de hispanoparlantes y nicaragüenses más,

En esta oportunidad le escribo ya que tengo una inquietud en relación a una palabra que se usa para despedirse por lo general en una comunicación, yo aprendí que la forma correcta era escribir o decir "SALUDOS" pero últimamente veo cada vez más frecuente el uso de "SALUDES" lo cual me parece impropio,

Mucho le agradecería aclarar el uso de estas palabras,
deseándole siempre mucho éxito y bienestar
me despido
atentamente,
Es saludo, pero saludes no es impropio, es solo el verbo saludar conjugado en modo subjuntivo: ·Quiero que saludes a tu hermano de parte mía".
Esta nota es para pedirle el favor de que me indique como se puede obtener su libro, y ser enviado a Nashville Tn

Mil gracias,


Tengo que consultar porque los envíos al extranjero llevan otro procedimiento
Buenos días Lic. Ines.

Mi nombre es Carolina, empleada de UNION FENOSA en el Norte de Nicaragua, Ocotal, Nueva Segovia
Soy una gran lectura de sus escritos referente al idioma Español, estoy encantada de sus exposiciones en ese diario y siempre aprendo algo nuevo.

Quieciera saber específicamente, cual es el contenido de su libro y si se puede obtener a través del Internet.

Agradeciendo su atención.

Saludos.





Te voy a remitir con el personal encargado de vender mi libro. Grcias por tu interés.
estimada senora Ines
estoy interesada en su libro pero estoy establecida en el extranjero, espero su respuesta positiva
Mándame tus datos, y te diré cómo hacer.
Sra. Izquierdo,

Deseo comprar su libro pero igual ya se habrá agotado ya que ni siquiera he obtenido respuesta a mi mensaje. Espero que tenga la amabilidad de contestar su correo electrónico y pueda decirme si todavía tiene libros para vender, de lo contrario me quedaré sin libro y sin contestación. Que tenga un buen día.

Leonor Harrison

Mándame tus datos a ver cómo hacemos.
Buenos días señora Izquierdo, escribo desde España para comunicarle que sigo asiduamente su columna y me gustaria abquirir su libro.

Me gustaria que me indicase el coste y la forma de conseguirlo.

A la espera de noticias suyas le remito mis datos:
NO me llegaron tus datos, mándalos de nuevo. El libro vale 12o córdobas.
Profesora, mi pregunta es la siguiente: Hace varios dias, me encontre con un señor que tiene el apellido Arroliga ciertamente yo lo escribo asi de esta forma, pero el lo escribe en mayúscula solo con una R, el me dijo que hay una regla ortografica, que si esta escrito en mayuscula vale con una sola R y no cambia la pronunciacion formal. que tan cierto es.
No la conozco, la r intervocálica es doble. eso de las mayúsculas no incide nada.
Hola, me gustaria en primer lugar agradecerle porque con sus escritos fortalece de alguna manera el lenguaje de los nicaraguenses, en segundo lugar quisiera me pudiese enviar a mi correo todos sus escritos ya que casi no tengo mucho tiempo para leer el periodico, y se me hace mas factible leerlos en internet.
Agrandeciendole de antemano y deseando que Dios le bendiga para que siga ilustrando a este pueblo que tanta ayuda necesita, se despide
Rosa Meynard
Doña Rosa, usted puede encontrar mis artículos en la página web o también puede comprar mi libro Hablemos del Idioma.
Sabes me gusta este periodico y es el mejor de los nicaraguense pero es mas caro que el periodico mas horroroso como es el Hoy y la verdad que este no deberia valer mas que el hoy, el hoy es a 5 y este periodico es a 7 cordoba y otra cosa le escribo a don arturohernandez@laprensa.com.nui para que me diga cuando vale un anuncio o una editacion pero no me responde que pasa alguien que me responda a mi correo que debo hacer me urge poner este tipo de comentario
Don Gustavo en el Chat del Idioma puse su comentario.
 
Noticias | Servicios | Suplementos | Especiales | Magazine | Nicas en el Exterior | Publicidad | LA PRENSA Club | Contáctenos
 
  Contacte a LA PRENSA.com.ni | Publicidad | Aviso legal | Política de privacidad | Consultas y sugerencias
Derechos de autor © 2006 Editorial LA PRENSA, S.A. Todos los derechos reservados.
Este material no puede ser publicado, transmitido, re-escrito, o re-distribuido en ninguna forma.