1. Topónimos en -galpa:
En Nicaragua tenemos varias localidades cuyos nombres terminan en -galpa. Se me ha preguntado tanto el significado de esa terminación, como el de las poblaciones que la llevan.
La desinencia -galpa consta de dos elementos. El primero: calli, con diversos sentidos similares: casa, madriguera, nido, criadero, caja, depósito, recipiente; y el segundo: pan, adverbio de lugar. Veamos sus aplicaciones.
Astagalpa (pueblo de la Isla de Ometepe), hoy llamado Altagracia. Su raíz: Aztatl, garza; calli, casas; pan, lugar: En las casas o nidos de las garzas. Chichigalpa. Chiltic, rojo; calli, casas. En las casas rojas. A este topónimo se le han aplicado otras etimologías: Chichic, agrio; apan, río: Río de agua agria o salada. Chicaztli: planta urticante; atl, agua; pan, lugar: En el agua urticante (que produce comezón).
Juigalpa. Xuctli, caracolito negro; calli, criadero; pan, lugar: En el criadero de los caracolitos negros.
Masagalpa (paraje de los ejidos de Managua). Mazatl, venado; calli, madriguera; pan, lugar. En las madrigueras de los venados.
Matagalpa. Matlatl, red; calli, casa; pan, lugar: En las casas de las redes.
Ologalpa (pueblo de Las Segovias). Olotl, olote; calli, recipiente o depósito; pan, lugar: En la casa o depósito de los olotes.
Solingalpa (una de las cuatro parcialidades indígenas de Matagalpa). Sollin, codorniz; calli, nido; pan, lugar: En los nidos de las codornices.
Todas las voces anteriores son de origen náhuatl.
2. Remangar:
Verbo que tiene el sentido de levantar o recoger hacia arriba las mangas e incluso la ropa. También significa tomar enérgicamente una resolución. Suele usarse en forma pronominal: remangarse. En nuestro país es frecuente el empleo de arremangar y arremangarse, que son formas castizas. La expresión de propaganda política que se ofrece en medios televisivos: Remangate las mangas es notoria redundancia. Así satisfago una consulta.
3. Engurbiarse:
En todos los estratos sociales nicaragüenses suele emplearse esta forma verbal pronominal con el significado de lucro, por lo general ilícito, que obtiene o puede obtener una persona en un cargo público o privado. Dícese: Fulano se metió una buena engurbiada. La fortuna de zutano se ha debido a las fuertes gurbias que ha obtenido. Como tales términos no figuran en el Diccionario de la Real Academia Española, ni creo se usen en otros países, deben reputarse auténticos nicaragüensismos: gurbia, engurbiar y engurbiarse.
4. Enjaranarse y Encachimbarse:
Son también nicaragüensismos: enjaranarse (endeudarse, comprometerse económicamente, obligarse, adquirir una carga o gravamen, meterse en una dificultad o problema); y encachimbarse (enojarse o encolerizarse fuertemente, violentarse, arrecharse). Son de uso sumamente frecuente en Nicaragua.