La expresión alerta de viaje, que se utiliza en las noticias procedentes de los EE. UU., es un calco de la inglesa travel alert que en español sería recomendación de no viajar.
Así, en lugar de “EE. UU. emitió una alerta de viaje a Yemen”, lo correcto (e inteligible) en español sería “EE. UU. recomendó no viajar a Yemen”. Fuente: Fundéu BBVA. www.fundeu.es
Ver en la versión impresa las páginas: 9 B