14
días
han pasado desde el robo de nuestras instalaciones. No nos rendimos, seguimos comprometidos con informarte.
SUSCRIBITE PARA QUE PODAMOS SEGUIR INFORMANDO.

Alerta de viaje es incorrecto

La expresión alerta de viaje, que se utiliza en las noticias procedentes de los EE. UU., es un calco de la inglesa travel alert que en español sería recomendación de no viajar.

La expresión alerta de viaje, que se utiliza en las noticias procedentes de los EE. UU., es un calco de la inglesa travel alert que en español sería recomendación de no viajar.

Así, en lugar de “EE. UU. emitió una alerta de viaje a Yemen”, lo correcto (e inteligible) en español sería “EE. UU. recomendó no viajar a Yemen”. Fuente: Fundéu BBVA. www.fundeu.es

Cultura

Puede interesarte

×

El contenido de LA PRENSA es el resultado de mucho esfuerzo. Te invitamos a compartirlo y así contribuís a mantener vivo el periodismo independiente en Nicaragua.

Comparte nuestro enlace:

Si aún no sos suscriptor, te invitamos a suscribirte aquí