14
días
han pasado desde el robo de nuestras instalaciones. No nos rendimos, seguimos comprometidos con informarte.
SUSCRIBITE PARA QUE PODAMOS SEGUIR INFORMANDO.

El “making-of” de las películas

¿Qué expresión se recomienda en lugar de la inglesa making off? Suponemos que se refiere a making-of (con una sola f y con guión), sobre el rodaje de una película o serie y que aparece escrito muy a menudo, pero de modo indebido, como making off. Dos posibles traducciones de cierto uso son “tras las cámaras” y “así se hizo”. Fuente: Fundéu BBVA (www.fundeu.es)

¿Qué expresión se recomienda en lugar de la inglesa making off? Suponemos que se refiere a making-of (con una sola f y con guión), sobre el rodaje de una película o serie y que aparece escrito muy a menudo, pero de modo indebido, como making off. Dos posibles traducciones de cierto uso son “tras las cámaras” y “así se hizo”. Fuente: Fundéu BBVA (www.fundeu.es)

Cultura peliculas archivo

Puede interesarte

×

El contenido de LA PRENSA es el resultado de mucho esfuerzo. Te invitamos a compartirlo y así contribuís a mantener vivo el periodismo independiente en Nicaragua.

Comparte nuestro enlace:

Si aún no sos suscriptor, te invitamos a suscribirte aquí