“Di propio prugno” (De su puño y letra) es una selección de la poesía de Fernando Silva de 1957 al 2009, publicada por Rayuela Edizioni, traducida al italiano por Gianni Tognoni, y respaldo del profesor Giuseppe Masera.
Este libro circulará en las librerías de Managua en abril, anunció el poeta, y espera sea presentado por el Tognoni en el Centro Cultural Pablo Antonio Cuadra. La selección fue tomada de los poemarios: Barrio en la sangre (1957); Agua arriba (1968); Cuido de la criatura (1978); Las islas de afuera (2000); Uno dice cosas (2007) y El tiempo en las manos (2009).
“He gozado mucho con el libro y he consultado con italianos que me han dicho que la traducción es magnífica”, comentó Silva, quien además de poeta, es cuentista y ensayista, nacido en Granada, un 1 de febrero de 1927.
Otros poemas que hacen memoria de su vida en el río San Juan y el habla nicaragüense han sido traducidos al inglés, francés, polaco, checo ruso y húngaro.