Traducen el Quijote al “spanglish” y publicarán versión de cómic

El traductor Ilan Stavans opina que vivimos en un “momento de transición de la oralidad de los años setenta y ochenta a una manifestación escrita mucho más sólida, con estrategias narrativas y lexicográficas distintas”

31/08/2017
Don Quijote de la Mancha, libros, literatura

LAPRENSA/Thinkstock

Una versión gráfica y en “spanglish” de Don Quijote de la Mancha muestra la creciente presencia y relevancia de la vida diaria en Estados Unidos, donde cerca de cuarenta millones de personas hablan este “tercer idioma”.


“In un placete de La Mancha of which nombre no quiero remembrearme, vivía, not so long ago, uno de esos gentlemen who always tienen una lanza in the rack, una buckler antigua, a skinny caballo y un grayhound para el chase…”, inicia la particular traducción de El Quijote, de Ilan Stavans, profesor de Cultura Latina en el Amherst College, de Massachusetts.


Stavans, quien en el pasado ya tradujo al “spanglish” títulos universales como El pequeño príncipe, del escritor francés Antoine de Saint-Exupéry, y Hamlet, de William Shakespeare, se animó a esta aventura al considerar que “el spanglish, como lengua, es irreversible”.

Lea también: Elena Poniatowska le reza al Quijote como a un santo

LAPRENSA/Thinkstock

Versión para cómic

“No es una fuerza que exista por un sueño, sino por una necesidad”, sostiene el catedrático, cuya versión para cómic de la obra maestra de Cervantes saldrá a la venta el próximo año con ilustraciones del venezolano Roberto Weil y estará a cargo de la editorial PSUP (Pennsylvania State University Press).

Y no está solo. Este méxico-estadounidense explica a Efe que hay numerosas editoriales estadounidenses como Haper Collins “lanzándose a publicar en ese idioma encantador que es el spanglish”.

Una estrategia morfosintáctica

Stavans opina que vivimos en un “momento de transición de la oralidad de los años setenta y ochenta a una manifestación escrita mucho más sólida, con estrategias narrativas y lexicográficas distintas”.
“Hay libros que se escriben directamente en spanglish y hay que buscar una estrategia morfosintáctica para ellos”, argumenta.

“A pesar de ciertas políticas nefastas del actual gobierno estadounidense —manifiesta Stavans en referencia al encendido discurso del presidente Donald Trump sobre la comunidad inmigrante—, vivimos un momento importante de multilingüismo a nivel de ofertas de trabajo”.

Puede también leer: La RAE publica una “monumental” edición del Quijote en dos volúmenes

“En los años setenta no se hablaba del spanglish como un término abarcador de las comunidades latinas; no se hablaba de una lengua colectiva. Los ochenta es el momento en que los hispanos adquieren una gran presencia y, a partir de los noventa, se identifica el spanglish como algo trasnacional y a la vez nacional”,apuntala el también ensayista.

Cerca de sesenta millones de hispanos

Lo que parece indudable es que la creciente comunidad hispana en EE.UU., con cerca de sesenta millones de personas, ha empujado con fuerza al español en el país.

Sin embargo, mientras los inmigrantes de primera generación se comunican en su mayoría en castellano, sus hijos son bilingües y la tercera generación tiene serios problemas para expresarse en español, y ahí llega el papel cada vez más relevante del “spanglish”.

El “spanglish” no se “trata de una lengua como tal”

En contrapunto, el lingüista Andrew Lynch, profesor de la Universidad de Miami (UM), donde trabaja desde 1999 y dirige el Programa de Herencia de la Lengua Hispana, afirma que el “spanglish” no se “trata de una lengua como tal”.

“Desde un punto de vista socio-lingüístico no existe el spanglish. Lo que popularmente se concibe así es una forma de hablar que se da en los registros informales, coloquiales y en el plano oral”, manifiesta Lynch y apunta seguidamente:

“Se trata una alternancia de códigos, préstamos o calcos que también se dan en otras sociedades donde conviven dos lenguas”. Y pone como ejemplo el “chinglish” que parte del chino en contacto con el inglés en San Francisco o el “quechuañol”, en Perú.

...
Comentarios

Apegados a la libertad de expresión y a las políticas de privacidad, www.laprensa.com.ni modera los comentarios. Para publicar un comentario más rápidamente debe iniciar sesión con su cuenta en Google o Facebook. No se publicaran comentarios que contengan expresiones ofensivas, imputaciones de delito, acusaciones personales o que inciten a la violencia. Solo se publicarán aquellos comentarios cuyo contenido esté relacionado a la nota.

LA PRENSA tampoco publicará comentarios escritos en mayúsculas o que hagan enlace hacia otros sitios webs no autorizados, y únicamente se publicará comentarios escritos en español.

Los comentarios y opiniones que expresen nuestros lectores no son necesariamente compartidos por Editorial LA PRENSA, ni la empresa se hace responsable por sus contenidos.

Se le solicita a los lectores reportar un comentario publicado que contradiga estas disposiciones a: edicion.digital@laprensa.com.ni para que sea removido.

  • Sergio Mercado

    Una clara agresión y burla al idioma castellano, una inmundicia literaria. Quién querrá leer esa clase de cosas???


Recientes
23/01/2018 03:06 PM

Matrimonio homosexual acapara el debate electoral en Costa Rica

Internacionales
Matrimonio homosexual acapara el debate electoral en Costa Rica

Costa Rica se ha visto polarizada por el tema de aquellos que van a favor o en contra del matrimonio entre homosexuales ..

23/01/2018 02:43 PM

El guardador tradicional de El Güegüense

LPTV
El guardador tradicional de El Güegüense

Lea además: Bajada de San Sebastián da inicio a las fiestas patronales de Diriamba..

23/01/2018 02:36 PM

Monedas virtuales atraen a inversores en Nicaragua

LPTV
Monedas virtuales atraen a inversores en Nicaragua

En Nicaragua monedas virtuales están atrayendo a inversores, los que se exponen a elevados riesgos, advierten especialistas..

23/01/2018 02:34 PM

Un plan de nutrición saludable para iniciar el año

Espectáculo
Un plan de nutrición saludable para iniciar el año

Las dietas milagro crean frustración y suponen un paso atrás para la educación de los hábitos saludables ..

23/01/2018 02:28 PM

Filosofito y Mauricio, dos humoristas de otra era

LPTV
Filosofito y Mauricio, dos humoristas de otra era

En sus años de gloria Filosofito y Mauricio fueron de los mejores fonomímicos del país. Llenaron escenarios, hicieron reír a miles de personas y conocieron de cerca a Alexis Argüello y Bayardo Arc..

23/01/2018 02:25 PM

Shakira se enfrenta a investigación fiscal en España

Espectáculo
Shakira se enfrenta a investigación fiscal en España

Shakira trasladó en 2015 a vivir a Barcelona, pero se sospechan que la artista pudo haber incurrido en un delito fiscal si se comprueba que ya residía de forma efectiva en España entre los años 201..

Noticias por Correo

Suscribase gratis para informarse del diario acontecer nacional e internacional.

{{ formErrors.get('formInputs.email') }}

{{ value }}