«Modelazo» o «estilazo», mejor que «lookazo»

En los medios de comunicación se ven frases como "Lookazo que vemos, lookazo que compartimos"o "Se te verá con un lookazo y un cuerpo perfecto"

LA PRENSA/THINKSTOCK

«Modelazo», «estilazo», «imagen espectacular» o «buen aspecto» son alternativas preferibles a «lookazo», señala la Fundación del Español Urgente promovida por la Agencia EFE y BBVA.

En los medios de comunicación se ven frases como «Lookazo que vemos, lookazo que compartimos», «Conseguir un lookazo es sencillo, incluso durante el invierno», «Christian Gálvez nos ha sorprendido a todos en el programa de hoy con su nuevo lookazo» o «Se te verá con un lookazo y un cuerpo perfecto».

 

La forma «lookazo» procede del anglicismo «look» y el sufijo intensificador «-azo». El diccionario de Oxford define «look», aplicado al mundo de la moda, como un estilo o moda. En este sentido, existen palabras en español como «modelo», «estilo», «imagen» o «aspecto», según el contexto.

Por tanto, en lugar de «lookazo», pueden utilizarse las alternativas con su correspondiente intensificación: «imagen espectacular», «aspecto fantástico», «modelazo», «estilazo» o voces similares, dependiendo del contexto.

Así, lo recomendable en los ejemplos anteriores habría sido escribir «Modelazo que vemos, modelazo que compartimos», «Conseguir un estilazo es sencillo, incluso durante el invierno», «Christian Gálvez nos ha sorprendido a todos en el programa de hoy con su espectacular cambio de imagen» y «Se te verá con un aspecto fantástico y un cuerpo perfecto».

Conviene recordar que, si desea utilizarse el anglicismo, lo adecuado es escribirlo en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.

(www.fundeu.es)

×

Apoye el periodismo independiente. Lo invitamos a compartir este contenido.

Comparte nuestro enlace: