Traducen 5,000 palabras del español al hindi y bengalí

Traducen 5,000 palabras del español al hindi y bengalí

Dos nuevos diccionarios acercan el español a los investigadores indios

20/02/2018

El hispanista Gaurav Kumar presentó diccionarios del español al hindi y bengalí, destinados a investigadores de humanidades. LA PRENSA/EFE/JAVIER MARTÍNEZ

La lengua castellana se abre paso entre los estudiosos de la India a través de dos nuevos diccionarios en los que se traducen más de cinco mil términos del español al hindi y al bengalí, respectivamente, los dos idiomas de mayor repercusión en el gigante asiático.

“El objetivo es preparar una herramienta para los investigadores que necesiten consultar trabajos de ciencias sociales”, explicó el editor jefe del ejemplar de hindi, el hispanista Gaurav Kumar, antes del acto de presentación de los libros en el Instituto Cervantes de Nueva Delhi.

Lea además: El misterioso origen del euskera, el idioma más antiguo de Europa

Este proyecto, financiado por la delhí Universidad Jawaharlal Nehru (JNU), comenzó en el 2014 con la idea de sustituir a la anterior traducción de hindi, que tiene más de veinte años de antigüedad y contiene palabras “más cotidianas”, según Gaurav.

Más novedoso es el diccionario de bengalí, lengua mayoritaria en el estado indio de Bengala (este), además del idioma oficial de Bangladesh, pues supone la primera traducción estandarizada del español que llegará a sus más de doscientos millones de hablantes.

Puede leer también: Hablemos del idioma: No más cosas ni chunches

A partir de ahora, científicos, traductores profesionales y estudiantes de castellano podrán encontrar fácilmente el homólogo de más de cinco mil términos, desde “a la par” hasta “zutano”, pasando por “identidad” o “demonio”.

No obstante, Kumar considera que el número de palabras es “todavía poco” y espera aumentarlo hasta los veinte mil en los próximos cinco años, ya que las humanidades abarcan un campo muy amplio.

Lee además: Apodos y alias, conoce su escritura correcta

Además, el hispanista explicó que estos volúmenes, que solo disponen de traducción del español al hindi o bangla y no al revés, están hechos para personas que sepan un nivel básico de castellano y no sirven para aprender desde cero.

De consulta para especialistas

“El diccionario es para consultas, no es una gramática. Un manual de gramática es para enseñar el idioma”, apuntó el hispanista Gaurav Kumar.

El próximo paso será volcar estos contenidos en internet para que un mayor número de personas puedan acceder a ellos y aumentar el número de ejemplares en papel, ya que los 200 libros que han podido imprimir con los fondos de la JNU “no van a ser suficientes”, agregó.

...
Comentarios

Apegados a la libertad de expresión y a las políticas de privacidad, www.laprensa.com.ni modera los comentarios. Para publicar un comentario más rápidamente debe iniciar sesión con su cuenta en Google o Facebook. No se publicaran comentarios que contengan expresiones ofensivas, imputaciones de delito, acusaciones personales o que inciten a la violencia. Solo se publicarán aquellos comentarios cuyo contenido esté relacionado a la nota.

LA PRENSA tampoco publicará comentarios escritos en mayúsculas o que hagan enlace hacia otros sitios webs no autorizados, y únicamente se publicará comentarios escritos en español.

Los comentarios y opiniones que expresen nuestros lectores no son necesariamente compartidos por Editorial LA PRENSA, ni la empresa se hace responsable por sus contenidos.

Se le solicita a los lectores reportar un comentario publicado que contradiga estas disposiciones a: edicion.digital@laprensa.com.ni para que sea removido.

Recientes
25/03/2019 12:00 AM

Winston Miranda y Javier Valle Pérez en “reencuentro” con las artes contemporáneas

Cultura
Winston Miranda y Javier Valle Pérez en “reencuentro” con las artes contemporáneas

En esta muestra Wisnton Miranda exhibirá sus obras surrrealistas, en tanto Javier Valle Pérez sus piezas abstractas, explicó Johann Bonilla, director de la Galería Rancho Santana..

25/03/2019 12:00 AM

No se mata la información

Editorial
No se mata la información

Este diseño de la portada es un mensaje de protesta contra el régimen de Daniel Ortega, que desde hace 30 semanas tiene secuestrados en las bodegas de Aduana el papel, la tinta y otros insumos indisp..

25/03/2019 12:00 AM

¿Por qué noventa días?

Columna del día
¿Por qué noventa días?

La verdad es que con esos tres meses el gobierno se da la potestad de retener por muchas semanas a los presos más emblemáticos y usarlos, de nuevo, como rehenes o fichas de negociación...

25/03/2019 12:00 AM

Estadio Cacique no tendrá mejoras porque dinero se ocupó para reparación de calles y remodelación de la Alcaldía

Deportes
Estadio Cacique no tendrá mejoras porque dinero se ocupó para reparación de calles y remodelación de la Alcaldía

El techo, graderías, vestidores de los jugadores, enmallado y fachada del estadio, siguen deteriorados..

25/03/2019 12:00 AM

Libra de pollo aumenta cinco córdobas en mercados capitalinos

Nacionales
Libra de pollo aumenta cinco córdobas en mercados capitalinos

“Este incremento en el pollo nunca antes lo habíamos visto. Por lo general le suben cinco reales (centavos) o un córdoba, pero no tres o cinco córdobas de un solo”, dice Marcos Hernández, vende..

25/03/2019 12:00 AM

Portada impresa 25-03-2019

Portada Impresa
Portada impresa 25-03-2019

..

x