Indígena traduce El Quijote

Una lengua en vías de extinción, el zapoteco, es la que utiliza el indígena Javier Castellanos para hacer literatura y, de paso, para traducir El Quijote, tratando de que no mueran la literatura y los sueños de un pueblo prácticamente analfabeto.

Muere el sabio de Cervantes

El Quijote, sí, pero también Tirant lo Blanc y hasta el artúrico Perceval, se sienten más huérfanos desde ayer, día en que el filólogo, romanista, cervantista sin par y miembro de la Real Academia, Martí de Riquer falleció a los 99 años en Barcelona.

El Quijote ya no será lectura obligatoria para estudiantes ticos

Los estudiantes costarricenses no estarán obligados a partir del próximo año a leer El Quijote, tras la decisión del Ministerio de Educación (MEP) de incluir la primera parte de esta obra en una lista de textos optativos y eliminar los libros de debida lectura, informaron fuentes oficiales.

La vieja y conocida máquina del poder

El abismo entre lo ideal y lo real está lleno de risa. Desde los viejos tiempos de Erasmo, Cervantes sabe que el ejercicio del poder deviene de la locura del interés y el cinismo, y que en cada acto de gobierno, cuando se trata de gobiernos espurios, trasudan la tentación de oprimir, la debilidad ante los halagos, el deseo de fama, la crueldad, la impostura y las ambiciones de riqueza.