Mayangnas
Preservar lengua materna

Demandan educación en lengua materna

Tania Sirias

La conservación de su identidad cultural es lo que demandan docentes de los territorios indígenas mayangnas, quienes exigen al Gobierno central, la enseñanza en su lengua materna.

La profesora Elizabeth Salomon McClean, de la comunidad de Waspam en la Región Autónoma de Atlántico Norte (RAAN), relató que gracias a un proyecto de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco), se logró hacer un Atlas de la vida silvestre en ríos mayangnas y vieron lo oportuno que fue para la enseñanza.

Expresó que en el municipio de Bonanza la educación es bilingüe mayangna, pero las zonas del Río Bocay y en las comunidades de Awastigni solo reciben clases en español. “Las maestras son las que hacen el doble esfuerzo para poder enseñar en la lengua materna”, señaló Salomon.

El profesor Francisco González Solano, docente de Río Bocay, indicó que se deben respetar los derechos de los pueblos indígenas, establecidos en la Ley de Autonomía, la Ley 162 o Ley de Uso de Lenguas de las Comunidades de la Costa Atlántica, y la Ley General de Educación.

Share Button
ETIQUETAS: ,
Connect with:
Apegados a la libertad de expresión y a las políticas de privacidad, www.laprensa.com.ni modera los comentarios. Para publicar un comentario más rápidamente debe iniciar sesión con su cuenta en Google o Facebook. No se publicaran comentarios que contengan expresiones ofensivas, imputaciones de delito, acusaciones personales o que inciten a la violencia. Solo se publicarán aquellos comentarios cuyo contenido esté relacionado a la nota.

LA PRENSA tampoco publicará comentarios escritos en mayúsculas o que hagan enlace hacia otros sitios webs no autorizados, y únicamente se publicará comentarios escritos en español.

Los comentarios y opiniones que expresen nuestros lectores no son necesariamente compartidos por Editorial LA PRENSA, ni la empresa se hace responsable por sus contenidos.

Se le solicita a los lectores reportar un comentario publicado que contradiga estas disposiciones a: edicion.digital@laprensa.com.ni para que sea removido.

----------------------------------



One comment on “Preservar lengua materna
  1. E. Arturo Castro Frenzel dice:

    Actualmente me encuentro traduciendo gratuitamente del alemán al español la obra de Walter Lehmann sobre la lengua Rama, publicada en 1914 pero jamás traducida al español. Se trata de un compendio gramatical y un vocabulario de unas 1500 palabras. Será publicada una parte en el No. 60 de la revista mensual científico-cultural "Temas Nicaragüenses", y después el resto en los siguientes números. Quien tenga interés en bajarla gratis, aquí el enlace:http://www.temasnicas.net/

Deja un comentario

Connect with:

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

*

 caracteres disponibles

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

NOTICIAS POR CORREO
PALABRAS CLAVE